Empirical translation studies : new methodological and theoretical traditions / edited by Gert De Sutter, Marie-Aude Lefer, Isabelle Delaere.
By: Societas Linguistica Europaea. Meeting [(46th : 2013 :Split, Croatia)].
Contributor(s): Sutter, Gert De [edt.] | Lefer, Marie-Aude [editor.] | Delaere, Isabelle [edt.].
Material type: Text Language of document:EnglishSeries: Publisher: 2017Description: 317 p. ; 24 cm.ISBN: 9783110456844 (hardcover); 9783110459586 (PDF); 9783110457292 (epub).Subject(s): Translating and interpreting \x \v Congresses. -- Research -- Methodology | Contrastive linguistics -- CongressesDDC classification: Su86 EmItem type | Current library | Call number | Status | Date due | Barcode |
---|---|---|---|---|---|
Book | Dr. B. R. Ambedkar Central Library European Languages Collection | 418.02072 Su86 Em (Browse shelf(Opens below)) | Available | 257479 |
Chiefly proceedings of a workshop focused on new ways of analyzing translational behavior in corpus-based translation studies, held at the 46th Societas Linguistica Europeae (SLE) meeting in Split, Croatia in 2013.
Includes bibliographical references and index.
Gert De Sutter, Marie-Aude Lefer and Isabelle Delaere: Introduction -- Sandra L. Halverson: Gravitational pull in translation -- Stefan Evert and Stella Neumann: The impact of translation direction on characteristics of translated texts: a multivariate analysis for English and German -- Isabelle Delaere and Gert De Sutter: Variability of English loanword use in Belgian Dutch translations: Measuring the effect of source language and register -- Haidee Kruger: The effects of editorial intervention: Implications for studies of the features of translaed language -- Adriano Ferraresi and Maja Milicevic: Phraseological patterns in interpreting and translation: similar or different? -- Oliver Culo, Silvia Hansen-Schirra and Jean Nitzke: Contrasting Terminological Variation in Post-Editing and Human translation of Texts from the Technical and Medical Domain -- Ekaterina Lapshinova-Koltunski: Exploratory analysis of dimensions influencing variation in translation: The case of text register and translation method -- Bert Cappelle and Rudy Loock: Typological differences shining through: the case of phrasal verbs in translated English -- Kerstin Kunz, Stefania Degaetano-Ortlieb, Ekaterina Lapshinova-Koltunski, Katrin Menzel and Erich Steiner: English-German contrasts in cohesion and implications for translation.
There are no comments on this title.